In checking a term in Liddell and Scott, I was interested to see "pankalkeos" defined as "all-brazen", being used to think of "kalkos" (χαλκός) as meaning primarily "bronze". And indeed in the main article on "kalkos", the lexicon says that antiquity did not know what we call brass, an alloy of copper and zinc. But evidently the ancients were loose in their designations, sometimes using "kalkos" for unalloyed copper, sometimes for what we call bronze, an alloy of copper and tin. The Romans were likewise free in their use of "aes". No doubt the purchasers of metal products were quite precise in specifying what they wanted and in checking what they received, though.
"Brass" does not quite sound as impressive as "bronze". Partly I suppose this owes to I Corinthians 13, partly to the colloquial use of "brass" for money or for effrontery. But it was the term that earlier English made do with, and that is why the Authorized Version used "brass" for "kalkos". The OED's earliest citation for "bronze" in the modern sense is from 1739; and in 1755 Johnson used "brass" in his definition of bronze.
I wish there was a like button - I liked this but have nothing interesting to add, apart from mentioning a dread of looking "brassy" - that is, obviously dyed hair, loud clothing, cheap jewellery, drunken behaviour etc etc
ReplyDeleteSorry that was me, ZMKC
ReplyDelete