Today I opened The Journal of a Tour to the Hebrides, by chance to the entry for October 14, 1772, and found
He asked me whether he had mentioned, in any of the papers of the Rambler, the description in Virgil of the entrance into Hell, with an application to the press; 'for,' said he, 'I do not much remember them'. I told him, 'No.' Upon which he repeated it:
Vestibulum ante ipsum, primisque in faucibus orci,
Luctus et ultrices posuere cubilia Curae;
Pallentesque habitant Morbi, tristisque Senectus,
Et Metus, et malesuada Fames, et turpis Egestas,
Terribiles visu formae; Lethumque, Laborque.'Now,' said he, 'almost all these apply exactly to an authour; all these are the concomitants of a printing-house.' I proposed to him to dictate an essay on it, and offered to write it. He said, he would not do it then, but perhaps would write one at some future period.
A footnote gives Dryden's translation of the verses (Aeneid VI, lines 273-277):
Just in the gate, and in the jaws of hell,
Revengeful cares, and sullen sorrows dwell;
And pale diseases, and repining age;
Want, fear, and famine's unresisted rage;
Here toils and death, and death's half-brother, sleep,
Forms terrible to view, their sentry keep.
No comments:
Post a Comment