'I do (sc. take this woman to be my lawful wedded wife)'--as uttered in the course of the marriage ceremony.At the bottom of the page is the note
[Austin realized that the expression 'I do' is not used in the marriage ceremony too late to correct his mistake. We have let it remain in the text as it is philosophically unimportant that it is a mistake...]Indeed, in The Book of Common Prayer (printed 1945) and a Tridentine Missal (copyright 1953), the operative words are "I will." In the current Roman Missal, "I do" is permissible in one form of The Consent, though that form is prefaced with
If, however, it seems preferable for pastoral reasons, the Priest may obtain the consent of the contracting parties through questioning.I don't blame Austin for the mistake, for though I have been to quite a few weddings, I did not remember the form.
Hereby: Early in James Jones's novel The Thin Red Line, a private counted as unsatisfactory in peacetime service has distinguished himself in the company's first engagement. The company commander, in need of such enlisted leadership, promotes him to acting sergeant. The private is not sure about the form of this and asks
Don't you have to say hereby? You know, to make it official.The reader is likely to sympathize with the company commander, a reservist faced with Japanese machine gun nests in front and with an impatient batallion commander, of course a West Pointer, to the rear. Yet in Austin one finds (Lecture V) that
'Hereby' is a useful criterion that the utterance is performative.Acting Sergeant Dale's instincts were not entirely wrong.
No comments:
Post a Comment