Last night we dined late. We then had half an our to wait for our dessert to cool down enough to eat. I sat on the couch and tried to read, but found myself dozing. In the intervals of waking, I remembered that J.V. Cunningham had written an epigram that had something to do with this. It is number 74 in "A Century of Epigrams":
Night-piece
Three matches in a folder, you and me.
I sit and smoke, and now there's only two,
And one, and none: a small finality
In a continuing world, a thing to do.
And you, fast at your book, whose fingers keep
Its single place as you sift down to sleep.
Sunday, July 31, 2016
Tuesday, July 26, 2016
What Is More Common?
Noticed today in the first of the essays in Newman's The Idea of a University Defined and Illustrated: Nine Lectures to the Catholics of Dublin:
It were well if none remained boys all their lives; but what is more common than the sight of grown men, talking on political or moral or religious subjects, in that offhand, idle way, which we signify by the word unreal? “That they simply do not know what they are talking about” is the spontaneous silent remark of any man of sense who hears them. Hence such persons have no difficulty in contradicting themselves in successive sentences, without being conscious of it. Hence others, whose defect in intellectual training is more latent, have their most unfortunate crotchets, as they are called, or hobbies, which deprive them of the influence which their estimable qualities would otherwise secure. Hence others can never look straight before them, never see the point, and have no difficulties in the most difficult subjects. Others are hopelessly obstinate and prejudiced, and, after they have been driven from their opinions, return to them the next moment without even an attempt to explain why. Others are so intemperate and intractable that there is no greater calamity for a good cause than that they should get hold of it. It is very plain from the very particulars I have mentioned that, in this delineation of intellectual infirmities, I am drawing, not from Catholics, but from the world at large; I am referring to an evil which is forced upon us in every railway carriage, in every coffee-room or table-d’hôte, in every mixed company, an evil, however, to which Catholics are not less exposed than the rest of mankind.
Tuesday, July 19, 2016
Benjamin Constant
In The Last Attachment, Iris Origo tells of Lord Byron sending his mistress Teresa Guiccioli a copy of Benjamin Constant's novel Adolphe. The novel purports to be the history of a young man who seduces a woman from idle vanity, then finds her on his hands; he will not, from a sense of obligation, renounce her, but he cannot be wholeheartedly committed to her, and both live unhappily. To Guiccioli this sounded uncomfortably like the relation existing between Byron and her, and the neutral reader will agree.
A Folio paperback including Adolphe turned up at Carpe Librum a while ago, and I bought it. I can understand Teresa Guiccioli's distress. Byron spoke of it, in the letter accompanying the volume, as "well written and only too true." I am no judge of French prose; I did find it terribly plausible.
The volume included also Le Cahier Rouge, a memoir of Constant's youth, and Cécile, a roman-à-clef concerning Constant's efforts to break away from Madame de Stäel and take up with Charlotte von Hardenberg. The memoir was mildly interesting, most of the interest lying in the demonstration of what unreliable and distractable oafs many young men are. About halfway through Cécile, though, I found myself wondering why I kept on reading it. Mme. de Stäel is of interest through her writings, and Constant through his. But as protagonists, they don't really sustain a roman-à-clef. Maybe I had to get the full $1.06 worth from my purchase.
Shortly before reading Cécile, I had seen a quotation from Metternich, "The French are the people of intelligence. Intelligence runs the streets; but behind it is no character, no principle, and no will; they run after everything, can be managed through vanity, and like children must always have a toy." One might think that Metternich had Cécile in mind, but the manuscript was not found and published until the middle of the twentieth century. Is it fair to think of think of Benjamin Constant, born Swiss, as French?
A Folio paperback including Adolphe turned up at Carpe Librum a while ago, and I bought it. I can understand Teresa Guiccioli's distress. Byron spoke of it, in the letter accompanying the volume, as "well written and only too true." I am no judge of French prose; I did find it terribly plausible.
The volume included also Le Cahier Rouge, a memoir of Constant's youth, and Cécile, a roman-à-clef concerning Constant's efforts to break away from Madame de Stäel and take up with Charlotte von Hardenberg. The memoir was mildly interesting, most of the interest lying in the demonstration of what unreliable and distractable oafs many young men are. About halfway through Cécile, though, I found myself wondering why I kept on reading it. Mme. de Stäel is of interest through her writings, and Constant through his. But as protagonists, they don't really sustain a roman-à-clef. Maybe I had to get the full $1.06 worth from my purchase.
Shortly before reading Cécile, I had seen a quotation from Metternich, "The French are the people of intelligence. Intelligence runs the streets; but behind it is no character, no principle, and no will; they run after everything, can be managed through vanity, and like children must always have a toy." One might think that Metternich had Cécile in mind, but the manuscript was not found and published until the middle of the twentieth century. Is it fair to think of think of Benjamin Constant, born Swiss, as French?
Monday, July 11, 2016
Noticed in Kant
Noticed this weekend in Groundwork of the Metaphysics of Morals, Chapter 1:
Power, wealth, honour, even health and that complete well-being and contentment with one's state which goes by the name of 'happiness' produce boldness, and as a consequence often over-boldness as well, unless a good will is present by which their influence on the mind--and so too the whole principle of action--may be corrected and adjusted to universal ends; not to mention that a rational and impartial spectator can never feel approval in contemplating the uninterrupted prosperity of a being graced by no touch of a pure and good will, and that consequently a good will seems to constitute the indispensable condition of our very worthiness to be happy.
Tuesday, July 5, 2016
Street Art
Some weeks ago, the hood of car appeared along 16th St. NW just south of the bridge over Piney Branch Parkway. How it got there, whether from a wreck just there, or fallen from transport, I don't know. It stood, downside out, along the fence that blocks off Rock Creek Park.
A couple of weeks ago, somebody decided to use the hood as a canvas:
Who is Cristina Maria? Model, artist, or both? Is this a memorial? It is not clear that there was an accident just here, let alone one that cost a life.
I wonder how long the hood will be there. It has been there for about six weeks, I think, and I don't see any reason it shouldn't be there longer. It is possible that the city regards this as the National Park Service's problem, and that the National Park Service doesn't know about it--the fence is on the very edge of Rock Creek Park, up a steep and wooded hill from Piney Branch Parkway.
A couple of weeks ago, somebody decided to use the hood as a canvas:
Who is Cristina Maria? Model, artist, or both? Is this a memorial? It is not clear that there was an accident just here, let alone one that cost a life.
I wonder how long the hood will be there. It has been there for about six weeks, I think, and I don't see any reason it shouldn't be there longer. It is possible that the city regards this as the National Park Service's problem, and that the National Park Service doesn't know about it--the fence is on the very edge of Rock Creek Park, up a steep and wooded hill from Piney Branch Parkway.
Friday, July 1, 2016
Germans and Greeks
Well along in the second volume of Egon Friedell's Kulturgeschichte der Neuzeit, there appears a closely reasoned fifty-page section, "The Invention of Antiquity". Summarized, the thesis is that 18th-Century Europe invented a Greek past to suit the needs it felt with the exhaustion of the baroque era; and that it did so by thoroughly misunderstanding ancient Greece. Twenty or fewer pages would have sufficed to trace the origin, errors, and consequences of the invention. But Friedell seems to have suffered from the infection he diagnosed, and to have been unable to let go of the Greeks once he had taken them up.
He is biting on the etiology of the invention:
Poor Winkelmann, earlier called "the disastrous founder of German plaster of Paris classicism," gets several pages partly of praise but mostly not.
Friedell writes that "If one were not perfectly well aware that the gymnasium students understand not a word of the Greek writers, one would not only have to remove their works from the curriculum, but also privately forbid it as thoroughly immoral." He illustrates the immorality and amorality of the Greeks amply, but it is hard to take what he says about the students literally. The pages he gives to Greek musicality and the Greek language suggest that he understood more than a few words. So, for example,
He is biting on the etiology of the invention:
And we know today where the aesthetics and conception of history of the German classicists had its origin: from the teaching and example of the generation that brought it forth, a generation of physically and spiritually undernourished teachers, stooped bookworms and crook-backed art pedants, out of the dusty confines of libraries and writing rooms, the dusky close air of provincial streets, the tedium of the crooked and curled miniature world of the German baroque. Today we feel this world, not antiquity, as historical: in its old worm-eaten feeling, its smell of wood plaster and train-oil lamps, the anemia from bad feeding, its touching and bizarre concern to give itself depth and gravity through stiff pedantry, heaped up proper nouns, and book titles.
Poor Winkelmann, earlier called "the disastrous founder of German plaster of Paris classicism," gets several pages partly of praise but mostly not.
Friedell writes that "If one were not perfectly well aware that the gymnasium students understand not a word of the Greek writers, one would not only have to remove their works from the curriculum, but also privately forbid it as thoroughly immoral." He illustrates the immorality and amorality of the Greeks amply, but it is hard to take what he says about the students literally. The pages he gives to Greek musicality and the Greek language suggest that he understood more than a few words. So, for example,
An eminent, indeed unique musicality expresses itself in the Greek language: in its liveliness and subtlety, power of modulation and it melody, color and fullness, force and flexibility, and not least (what one in a certain sense can also regard as a musical element, for the world of melody is immediately intelligible to everyone) in its pure popularity. Greek, although it first raised the highest scientific and philosophical problems, possesses almost no loan words, and likewise has a mysterious ability to make the abstract always plastic, to express the purest concepts tangibly, to occupy itself in the fullest Platonic sense with the seen idea. In addition it has an unusual richness of forms, not a few of them unique to it, as the optative mood, the aorist tense, the doubled adverb, the middle voice, the dual; particularly the last two are of astonishing subtlety: for what one does for oneself is as sharply distinguished from what one does for another as from what another does to one; and what one does as a pair bears an different character for what one does with more or does alone. It is possible that the great role that the erotic played in Greek life might have been determinant for this cultivation, which runs through all tints and shades. And the language gained a simultaneous coordination and nuance, firmness and mood, enabled by the unsurpassed quantity of particles, as well as an indefinable element of playful, floating irony. Certainly these delicate tints of expression cannot be translated, unless through the finest reflection and most sensitive feeling for language; the garden variety philologist's translations into German, which satisfies itself to render all parts of speech literally, and as far as possible clumsily and old-fashioned, in messes such as "Troth! Thou might herein now have some reason", fail entirely.John Jay Chapman made comparable remarks (allowing always for the differences between New England and Central Europe) in "Greek as a Pleasure", collected in Memories and Milestones:
That the Greeks actually regarded language as a musical phenomenon is attested in their remarkable sensitivity to false expressions, emphases or word orders, which is conveyed in numerous stories, and finds an analogy only in the sharp ear of the Italian public for bad singing. And this was really the secret of the Greek "style": they were educated by centuries-long organized hearing and seeing to the highest receptivity and capacity for distinctions.
In the time of the Greek tragedians noun and verb and adjective and conjunction, as we know them, existed not. Greek adjectives are half nouns, pronouns are voices, and might easily be called so; propositions are moody, bat-like things, and ought probably to be called moods. The verbs turn into nouns upon the slightest provocation, and the case-endings attract and eat each other up with whimsical facility. All is done for the sentiment of the ear, noting for rule, all is governed by a supergrammatical instinct, which the modern mind can neither practice nor understand. All the words in Greek take their meanings from each other to an extent not easily conceivable. Their wings are in motion like butterflies that will nto alight. The air is full of the petals of particles for which we have no modern equivalents and which yet flutter and wheel with an inner poetry and an inimitable logic of their own. We were men before we were scholars, and therefore these things affect us like music.But back in the Kulturgeschichte Winkelmann is dead in Trieste, the classical fashion has spread to France and Britain, and Friedell is about to move on to revolution and empire. Perhaps I will take a break for the weekend of the Fourth.
Subscribe to:
Posts (Atom)